การปลอมแปลงศาลตุรกีโดยอ้างว่าเป็นของเนะซอมี ของ เนซอมี กันจาวีย์

นักปราชญ์คนหนึ่งของ สาธารณรัฐอาเซอร์ไบจาน เห็นบทกวีบางบทที่อ้างว่าเป็นของเนะซอมี [30] เป็นบทที่ผิดพลาดทางเทคนิค (เรื่องสัมผัส) (โกร (หมาป่า) ไม่สัมผัสกับ (โตรก์) และมีปัญหาด้านวรรณกรรม) [31] และเมื่อตรวจสอบไม่พบอยู่ในต้นฉบับใด ๆ เลยในวรรณคดีและวัฒนธรรมเปอร์เซีย ที่บอกว่าหมาป่าถูกมองว่าเป็นสัตว์ที่กระหายเลือดและเป็นสัตว์ดุร้าย วรรคที่มีการปลอมแปลง (ซึ่งถูกปลอมแปลงโดยไม่สัมผัสกับวรรคก่อนหน้าหรือวรรคถัดไป) คือวรรคที่กล่าวว่า : [32]พ่อของพ่อของฉันเป็นเติร์กแต่พวกเขาทุกคนเป็นเช่นหมาป่า

เนะซอมีเขียนในบทกวีของเขาเชื่อว่า หมาป่าเป็นสัตว์ที่โง่เขลา ดุร้าย และมีความฉลาดน้อยกว่า จิ้งจอกและสิงโตจากที่หมาป่าที่ถูกมองเป็นราชาแต่เมื่อหมาโดนกับดักจึงเห็นว่าเป็นหมา

แม้ว่างานทั้งหมดของ เนะซอมี กันจาวีย์ จะเป็นภาษาเปอร์เซีย , ชาว Pan- Turkist ethnocentrists ถือว่า บทกวีของกวีอีกคนหนึ่งชื่อ Nezami Qanooni (กวียุคออตโตมัน) [33] คึอคนเดียวกับเนะซอมี กันจาวีย์ [34]

แสตมป์ที่ระลึกของเนะซอมี พิมพ์ใน โซเวียต พ.ศ. 2524

สาธารณรัฐอาเซอร์ไบจานได้ทำการอ้างสิทธิ์ไม่เป็นไปตามหลักวิชาการบิดเบือนงานของเนซอม มาหลายปีแล้ว สาธารณรัฐอาเซอร์ไบจานจะแนะนำเนะซอมีในฐานะกวีชาวอาเซอร์ไบจัน ไม่ใช่ชาวอิหร่านโดยการติดตั้งรูปปั้นของเขาในจัตุรัสต่าง ๆ ของโลก Paola Orsatti ศาสตราจารย์ด้านภาษาและวรรณคดีเปอร์เซียที่มหาวิทยาลัย Sapintza ในกรุงโรมเรียกการติดตั้งรูปปั้นของเนซอมีในกรุงโรมว่าเป็นการบิดเบือนทางประวัติศาสตร์ โดยกล่าวว่า "เราจะต้องแสดงการเปิดโปงการติดตั้งรูปปั้นเนะซอมีในกรุงโรมว่าเป็นนักกวีชาวอาเซอร์ไบจาน ที่พวกเขาอ้างว่าได้สร้างรูปปั้น ในจัตุรัส Komnostorsk เรียกเขาว่า "กวีอาเซอร์ไบจันผู้ยิ่งใหญ่" ในขณะที่ Nezami Ganjavi ไม่ได้พูดภาษาตุรกีด้วยซ้ำ 76]  นอกจากนี้ ในปี 2012 หนังสือชื่อ "ในการทำให้การเมืองของกวีชาวอิหร่าน เนซามี กันจาวี ในยุคสมัยใหม่" เขียนโดย Siavash Lornejad และ Ali Doustzadeh ซึ่งตีพิมพ์เป็นภาษาอังกฤษเมื่อเดือนตุลาคม 2555 ได้ตรวจสอบการกระทำ การบิดเบือน การอ่านผิด และการพิจารณาอย่างรอบคอบ ความเข้าใจผิด มันเกี่ยวข้องกับบทกวีของเนซอมีโดยนักวิชาการโซเวียตและ "ชาตินิยม" ของสาธารณรัฐอาเซอร์ไบจานและแพน - เติร์ก หนังสือเล่มนี้มีให้บริการฟรีทางอินเทอร์เน็ต [74] Paola Orsatti ศาสตราจารย์ภาษาเปอร์เซียและวรรณคดีที่มหาวิทยาลัย Sapienza ในกรุงโรมเขียนหนังสือเล่มนี้: [74] "หนังสือเล่มนี้เป็นรายการตรวจสอบการบิดเบือนทั้งหมด ที่สร้างขึ้นเพื่อจุดประสงค์ชาตินิยมและเป็นเรื่องธรรมดาในปัจจุบันในด้านการวิจัยเกี่ยวกับกวีชาวอิหร่านผู้ยิ่งใหญ่ Nezami Ganjavi ความบิดเบี้ยวเริ่มต้นขึ้นเมื่อรัฐบาลโซเวียตตัดสินใจฉลองครบรอบ 800 ปีของเนซอมี ผู้เขียนหนังสือเล่มนี้พิจารณาข้อโต้แย้งของนักวิชาการโซเวียตอย่างใกล้ชิดและวิจารณ์ และล่าสุด นักเขียนในสาธารณรัฐอาเซอร์ไบจานเกี่ยวกับ Nezami เพื่อเรียกเขาว่า "กวีอาเซอร์ไบจัน" และให้ถือว่างานของเขาเป็นเช่นนั้น- เรียกว่า "วรรณคดีอาเซอร์ไบจัน" ผู้เขียนหนังสือเล่มนี้แสดงให้เห็นว่าคำกล่าวอ้างเหล่านี้เป็นเท็จ นอกเหนือจากส่วนที่สำคัญเหล่านี้แล้ว หนังสือเล่มนี้ยังมีส่วนที่สร้างสรรค์ซึ่งเป็นข้อมูลและความรู้ที่ผู้เขียนได้ให้แหล่งข้อมูลโดยตรงแก่เรา รวมทั้งการอ่านงานทหารของเขาและกวีร่วมสมัยอื่น ๆ อย่างระมัดระวัง แหล่งประวัติศาสตร์ร่วมสมัยของเขา "หนังสือเล่มนี้เป็นงานวิจัยที่น่าสนใจและได้รับการจัดทำเป็นเอกสารอย่างรอบคอบในด้านวรรณกรรมเปอร์เซียคลาสสิก และยังตอบคำถามเกี่ยวกับสถานการณ์ทางประวัติศาสตร์ ชาติพันธุ์วิทยา และภาษาศาสตร์ของภูมิภาคอารันและทรานคอเคเชียนอีกด้วย"

ในปี 2550 Nowruz Ali Mohammadov นักวิชาการด้านวัฒนธรรม Talesh ถูกจำคุกเนื่องจากสนับสนุนวัฒนธรรมของชาว Talesh (ดู [Novruzali Mammadov] ในวิกิพีเดียภาษาอังกฤษ) [35] และหนึ่งในข้อกล่าวหาของรัฐบาลแห่งสาธารณรัฐอาเซอร์ไบจานที่มีต่อเขาคือเขาได้อ่านผลงานของ เนะซอมี กันจาวีย์ ในสิ่งพิมพ์ที่ไม่ใช่ภาษาตุรกี [36] และในปี 2009 Nowruz Ali Mohammadov ได้เสียชีวิตในคุก [37]

ส่วนหนึ่งจากบทประพันธ์คัมเสห์ เนซามี ในปี ค.ศ. 1548 ซึ่งเก็บไว้ในชีราซ

กันจา เป็นเมืองหลวงของจังหวัด Aran จากศตวรรษที่ 4 และถือว่าเป็นหนึ่งในเมืองที่สวยที่สุดในเอเชียตะวันตกก่อนการรุกรานของ มองโกล [38] ชื่อกันจาก มาจากคำว่า "กันจ์" ในภาษาเปอร์เซีย [39] เป็นภาษาพูด ของชาวอิหร่าน เช่นเดียวกับผู้ที่อาศัยอยู่ในส่วนอื่น ๆ ทางตะวันตกเฉียงเหนือของอิหร่าน และเป็นรูปแบบหนึ่งของภาษา ปาห์ลาวี (หรือฟาห์ลาวี) [40] นักภูมิศาสตร์ในสมัยโบราณเรียกภาษานั้นว่า ออรอนี Ibn Hawql กล่าวว่า: "ผู้คนใน Barda (เมืองศูนย์กลางโบราณของ Aran ) พูด ภาษา Arani" Shams al-Din al-Maqdisi อธิบายเพิ่มเติมเกี่ยวกับภาษานี้มากขึ้นใน หนังสือ Ahsan al - Taqasim โดยกล่าวว่า : ในอารานใช้ภาษาอารานีสนทนากัน แต่ก็เข้าใจภาษาเปอร์เซีย แต่ตัวอักษรเป็นอักษรแบบเดียวกับภาษาโครอซาน แต่ภาษาเขียนของกวีและนักเขียนในดินแดนนั้นถูกเรียกว่า "อรานี เปอร์เซีย" (ตรงข้ามกับ ดารี เปอร์เซีย ) การผสมผสานของภาษาถิ่นและภาษาในส่วนต่าง ๆ ของ อิหร่าน และความแตกต่างทางภาษานี้ Khaghani และ Nezami ในช่วงเวลาแปดร้อยปีทั่วอิหร่าน ทำให้เกิดการตีความพิเศษมากมายนำเข้าเข้าสู่วัฒนธรรมหรือภาษาของกวีและนักเขียนคนอื่น ๆ จนกลายเป็นภาษา ดารี เปอร์เซีย ในที่สุด. [41]

ตามการอ้างอิงจาก Giragos Gandzaketsi (นักประวัติศาสตร์อาร์เมเนียและนักบวชในสมัยของเนะซอมีและตัวเขาเองเป็นชาวกันจาโดยกำเนิด) ก่อนการรุกรานของชาวมองโกล เมืองกันจามีประชากรชาวเปอร์เซียจำนวนมากและชาวคริสต์เป็นส่วนน้อย [42] [43] ควรสังเกตว่า Giragos เชื่อว่ามีความแตกต่างกันระหว่างชาวเปอร์เซีย อาหรับ และตุรกี และในงานของเขา เมื่อเขาเรียกชาวกันจาว่าเป็นเปอร์เซีย เขาหมายถึงชาวเปอร์เซีย ไม่ใช่หมายถึงชาวมุสลิมทุกคน สำหรับชาวอาหรับ เขาใช้คำว่า "ทาจิก" (ตาจิกเหมือนกับทาจิก หรือ ทาซิก = ทาซิก = อาหรับ = มุสลิม - ดูจากงานเขียนของชาวเปอร์เซียกลาง เช่น จามาสพ์นาเมห์) เรียกชาวอาหรับว่า ทาจิก เขาเขียนเรียกพวกเติร์กว่าเป็น T'urk ตัวอย่างเช่น ในบทที่ 18 เขาเขียนว่า "จาลาลุดดิน โมฮัมหมัด คาราซม์ชาห์ รวบรวมกองกำลังของเขาจากบรรดาชาวอิหร่าน (เปอร์เซีย) และพวกทาชิคาน และพวกตุรกี » [43] [44] .

ในหหนังสือ Nozhat al-Majalis กล่าวว่า ยังมีบทกวีของกวีชาวเปอร์เซียที่เขียนเป็นภาษาเปอร์เซียจากนักกวี 24 คนของเมืองกันจาก่อนการรุกรานของ ชาวมองโกล จำนวนนีดกวีเปอร์เซียและนักเล่าเรื่องภาษาเปอร์เซียที่มาจากเมืองกันจาในช่วงศตวรรษที่ 6 และ7 ในตอนเหนือของอิหร่านที่ได้แต่งขึ้นซึ่งบ่งบอกถึงความมากมายของกวีนิพนธ์เปอร์เซียและวรรณกรรมในยุคของเนะซอมีและยังยืนยันว่าในอิหร่านเปอร์เซีย ภาษาและวรรณคดีเป็นภาษาของผู้คนตามท้องถนนและตลาด [45] [46] [47]

แหล่งที่มา

WikiPedia: เนซอมี กันจาวีย์ http://www.asriran.com/fa/news/177488/%D8%A2%DB%8C... http://www.bbc.com/persian/arts/2011/08/110818_l41... http://www.britannica.com/EBchecked/topic/10240/Ta... http://www.britannica.com/EBchecked/topic/20788/Am... http://www.britannica.com/EBchecked/topic/225148/G... http://www.britannica.com/EBchecked/topic/537283/S... http://rbedrosian.com/kg8.htm http://aftabnews.ir/vdcgqx9qnak9wu4.rpra.html http://www.noormags.ir/view/fa/articlepage/178929 http://www.ecoi.net/local_link/143047/243697_en.ht...